E544

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results

Basic Info
ContainsC872, C873, C874, M1061, M1062
Mentions Person김현성, 이순인
Mentions Place지평
Book/VolumeCompendium of Remarks on Poetry, Compendium of Remarks on Poetry
Is Part OfTopical Discourses of Chibong, Autumn
Found TogetherE431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results


Original Text
李純仁。於詩。專尙中晩唐。故詞氣頗有淸致。所乏者雄渾耳。有砥平題咏曰。縣門春盡閉。官吏日高衙。唯此一句。亦知其非宋矣。金南窓玄成詩。吏散閒庭初下鹿。客來空官欲棲烏。亦自散
Korean Translation
English Translation
Yi Sunin had high esteem for mid- and late-Tang poetry. Therefore, the tone (sagi) of his poetry had clear finesse (ch’ŏngch’i) and lacked robust simplicity (unghon). In a poem on Chip’yŏng, he wrote, 縣門春晝閉官吏日高衙 The county gate is closed on this spring day.Officials arrive at work when the sun is high.Despite being just one verse, we can still see this is not a Song poem. Kim Hyŏnsŏng’s 金玄成 (1542–1621; sobriquet Namch’ang [South-Facing Window]) poem, 吏散閑庭初下鹿客來空館欲棲烏 Into an empty courtyard where officials have left, deer begin to enter.On a vacant lodge where travelers come, birds are about to perch.is also natural and carefree (chasan).
graph is loading...

"