This site is under construction.

E470

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

 Entry Text

盧蘇齋。仁廟在東宮時。爲右司書。晩年。祭孝陵詩曰。廟表全心德。陵名百行源。衣裳圖不見。社稷欲無言。天靳逾年壽。人含万古寃。春坊舊僚屬。唯有右司存。可謂一字一淚矣

소재 노수신은 인종이 동궁에 있을 때 우사서를 지냈다. 만년에 효릉에 제사하며 시를 지었다. ""가히 한 글자마다 한 방울 눈물이라 하겠다.

When King Injo was at the Eastern Palace, No Susin was his Assistant Fourth Tutor (usasŏ). The poem “Sacrificing at the Mausoleum of Filial Piety” 祭孝陵 written in his late year said, 廟表全心德陵加百行源衣裳圖不見社稷欲無言天靳逾年壽人含萬古冤春坊舊僚屬唯有右司存 The shrine shows your whole-hearted virtue. The mausoleum adds to the source of all merits. Your sagely robe was designed but not displayed.The Gods of the Land and Grain wish to speak no words. Heaven was miserly with your life.People will remember this injustice for ten thousand years. Among the old officials of Spring Quarters,only the Assistant Tutor remains. It is said that people shed tears for every word.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

Loading map...

 Historical Timeline

""