E477

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results

Basic Info
ContainsM943
Mentions Person양사언
Mentions Place강서사
Is Part OfTopical Discourses of Chibong, Autumn


Original Text
楊蓬萊士彦。少時以丹砂賦作進士第二有名。嘗過江西寺。寺僧迎之曰。公是丹砂賦客耶。蓬萊大笑。成一絶。風雨無人慰客行。江西寺主最歡迎。相逢便說丹砂賦。殊愧山僧亦識名
Korean Translation
English Translation
When Yang Saŏn (sobriquet Pongnae) was young, after composing the “Rhapsody on Cinnabar” 丹砂賦, he won the second place in the Literary Licentiate Examination (chinsa) and became famous. Once he visited Kangsŏ Monastery in Hwanghae province. The monk there welcomed him and said, “Are you the guest who wrote the ‘Rhapsody on Cinnabar’?” Yang laughed out loud and composed a quatrain, 風雨無人慰客行江西寺主最歡迎相逢更說丹砂賦殊愧山僧亦認名 In the storm, no one comforted the passing traveler.Yet the abbot of Kangsŏ Monastery was most welcoming.Upon meeting, he even mentioned the “Rhapsody on Cinnabar.”I’m embarrassed a monk in the mountain also recognizes my name.
graph is loading...

"