This site is under construction.
E441
From Poetry Talks
E441
P015 on
Topical Discourses of Chibong (Compendium of Remarks on Poetry)
Entry Text
鄭圃隱使日本詩曰。斑衣想自秦童化。染齒曾將越俗通。行人脫履邀尊長。志士磨刀報世警。梅窓春色早。板屋雨聲多。皆紀實也
포은 저몽주가 일본으로 사행가서 지은 시에, """"""라 하였으니, 모두 사실을 기록한 것이다.
Poems by Chŏng Mongju written visiting in Japan on a diplomatic mission read, 斑衣想自秦童化染齒曾將越俗通 Their striped clothes perhaps came from the children of Qin.Their teeth dying once was a custom of Yue. 行人脫履邀尊長志士磨刀報世仇 Passersby take off their shoes when they meet their elders.People of integrity sharpen their swords to revenge their family foes. 梅窗春色早板屋雨聲多 Spring colors arrive early to the plum window.Rain sounds are loud at the plank house. These are all factual records.
Knowledge Graph
graph is loading...
Geographic Context
Historical Timeline
""