E536
From Poetry Talks
"
on
Topical Discourses of Chibong
Compendium of Remarks on Poetry
Written by , Compiled by Hong Manjong
E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results
Basic Info | |
---|---|
Contains | C856, C857, M1043 |
Mentions Person | 정사룡, 양사언, 양사준 |
Book/Volume | Compendium of Remarks on Poetry, Compendium of Remarks on Poetry |
Is Part Of | Topical Discourses of Chibong, Autumn |
Found Together | E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results |
Original Text |
---|
楊斯文士俊。蓬萊之弟也。力於文詞。爲鄭士龍所許。而蓬萊每譏其艱苦。嘗有詩曰。漁磯水退禽留跡。蟹穴泥空荻露根。然聞其平日讀韓文四千遍。而不能以文名世。其才可知矣 |
Korean Translation |
---|
English Translation |
---|
Scholar Yang Sajun 楊士俊 (16th century) was Yang Saŏn’s (sobriquet Pongnae [Penglai]) younger brother. He devoted himself to prose and poetry and was praised by Chŏng Saryong, but he suffered from Yang Saŏn’s frequent ridicule. He once wrote, 漁磯水退禽留跡蟹穴泥空荻露根 The water recedes around angling rocks, and the birds leave their footprints. The mud is emptied from crab holes, and the reeds expose their roots.I heard he read Han Yu’s prosaic works four thousand times but could not become famous for his prose. We can understand his ability. |
graph is loading...
"