E532
From Poetry Talks
"
on
Topical Discourses of Chibong
Compendium of Remarks on Poetry
Written by , Compiled by Hong Manjong
E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results
Basic Info | |
---|---|
Contains | C849, C850, M1037, M1038 |
Mentions Person | Ŏ Sukkwŏn, 소세양 |
Mentions Place | 의주, 취승정 |
Book/Volume | Compendium of Remarks on Poetry, Compendium of Remarks on Poetry |
Is Part Of | Topical Discourses of Chibong, Autumn |
Found Together | E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results |
Original Text |
---|
蘇陽谷。於義州聚勝亭。次暉字韻。得澄江如練謝玄暉。一句而未得其對。學官魚叔權以新月似鎌韓吏部。爲對。一時稱善云。然新月似磨鎌。初非雅語。且其句法。類童穉語。無足道者 |
Korean Translation |
---|
English Translation |
---|
At Ŭiju’s Ch’wisŭng Pavilion, So Seyang composed one line to the rhyme “radiance” 暉 (hwi), 澄江如練謝玄暉 “Limpid river like white brocade” said Xie Xuanhui. Then he could not find another line to match it. Then Education Official (hakkwan) Ŏ Sukkwŏn matched it with 新月似鎌韓吏部 “New moon like a sickle” said Minister Han of Civil Service Affairs.And it was regarded as a good poem for a time. However, to begin, “New moon like a sickle” is not an elegant (a) line. Moreover, its composition method (kuppŏp) is similar to a child’s expression. It is not good enough to be mentioned. |
graph is loading...
"