E515
From Poetry Talks
"
on
Topical Discourses of Chibong
Compendium of Remarks on Poetry
Written by , Compiled by Hong Manjong
E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results
Basic Info | |
---|---|
Contains | C827, M1009, M1010 |
Mentions Person | 이기, 빙호당 |
Book/Volume | Compendium of Remarks on Poetry, Compendium of Remarks on Poetry |
Is Part Of | Topical Discourses of Chibong, Autumn |
Found Together | E431, E432, E433, E434, E435, E436, E437, E438, E439, E440, E441, E442, E443, E444, E445, E446, E447, E448, E449, E450, E451, E452, E453, E454, E455, E456, E457, E458, E459, E460, E461, E462, E463, E464, E465, E466, E467, E468, E469, E470, E471, E472, E473, E474, E475, E476, E477, E478, E479, E480... further results |
Original Text |
---|
宗室肅川令內子能詩。少時咏雨曰。玉索連天直。銀鈴落地圓。又於宣祖大王初年。觀行幸。作詩曰。天中新日月。輦下舊臣民 |
Korean Translation |
---|
English Translation |
---|
The wife of royal clansman Yi Ki 李琦 (b. 1515) was good at poetry. A poem on the rain that she composed when young reads, 玉索連天直銀鈴落地圓 Jade chains connect to Heaven in a straight line.Silver bells fall on Earth in circles. Also, in the first year of King Sŏnjo the Great, she wrote the following while watching the royal procession, 天中新日月輦下舊臣民 The sky has a new sun and moon.Under the carriage contain old officials and civilians. |
graph is loading...
"