This site is under construction.

E508

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

 Entry Text

曾見闕中礎石上。有題曰。鄕信不如春有信。客情那似石無情。傷衰謾自思强壯。經亂空勞說太平。詢之則乃軍士小作。而不知其名。可恨

일찍이 궁궐의 주춧돌에 제시한 것을 보았다. "" 이를 물어보니 군사의 시라 하는데, 그 이름을 알지 못하는 것이 안타깝다.

I once saw in the palace a poem written on a plinth. 鄉信不如春有信客情那似石無情傷衰謾自思強壯經亂空勞說太平 News from hometown isn’t as good as news of spring.How could a traveler’s heart be like a heartless rock? Wounded and weak, yet I deceive myself into thinking I am strong.After the war, in vain I speak of Great Peace. I inquired about the poem and learned that it was written by a military official. It is regrettable that I could not know his name.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

""