This site is under construction.
E503
From Poetry Talks
E503
P015 on
Topical Discourses of Chibong (Compendium of Remarks on Poetry)
Entry Text
鄭文孚。以吉州牧使。過淮陽。適値元日。一行飢凍。欲貰酒。而居人不肯。乃作詩曰。淮陽不薄人情薄。鐵嶺非高酒價高
정문부가 길주 목사로 있을 때 회양을 지나면서 마침 설날이 되었다. 일행이 춥고 굶주려 술을 사려 하였는데 사람들이 팔지 않아서 이에 시를 지었다. ""
Chŏng Munbu 鄭文孚 (1565–1624) was Magistrate (moksa) of Kilchu when he passed Hoeyang, and it happened to be the New Year’s Day. Hungry and cold from the journey, he wished to buy wine on credit, but the locals did not let him. So he wrote the following poem, 淮陽不薄人情薄鐵嶺非高酒價高 Hoeyang is not small but its people’s generosity is small.Ch’ŏllyŏng is not high but its wine price is high.
Knowledge Graph
graph is loading...
Geographic Context
Historical Timeline
""