This site is under construction.
E496
From Poetry Talks
E496
P015 on
Topical Discourses of Chibong (Compendium of Remarks on Poetry)
Entry Text
崔楊浦澱。少有逸才遊嶺東。有詩曰。蓬壺一入三千年。銀海茫茫水淸淺。鸞笙今日獨歸來。碧桃花下無人見。年弱冠早逝
양포 최전은 어릴 적부터 뛰어난 재주가 있었다. 영남으로 놀러 가서 시를 지었다. "" 그는 약관에 일찍 죽었다.
As a child, Ch’oe Chŏn 崔澱 (1567–1588; sobriquet Yangp’o [Yang Ferry]) had an extraordinary talent. He wrote the following poem while visiting Yŏngdong, 蓬壺一入三千年銀海茫茫水淸淺鸞笙今日獨歸來碧桃花下無人見 Once entering Penghu Island, three thousand years have passed.Silvery sea is boundless, its water clear and shallow.Riding a phoenix and playing a reed pipe, he returns alone today.Under the jade peach blossoms, there is no one to be seen. He became an official at young age but died early.
Knowledge Graph
graph is loading...
Geographic Context
Historical Timeline
""