This site is under construction.

E306

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

 Entry Text

士人蘇亨震。題漢江樓曰。烟波長篴下中流。三月歸舟遠客愁。無限沙鷗與漁夫。一時離別漢江頭。令人湧出豪氣。

사인 소형진의 '한강루에 제하다' 시는 아래와 같다. "" 사람으로 하여금 호기가 용솟음치도록 만든다.

Scholar So Hyŏngjin’s 蘇亨震 (chinsa 1576) poem “Han River Tower” 題漢江樓 reads, 煙波長笛下中流三月歸舟遠客愁無限沙鷗與漁父一時離別漢江頭 In the misty waters, a tune of a long flute drifts in midstream.The boat returning in three months saddens the traveler from afar.Countless seagulls and the fishermanbid farewell for a momentat the Han River bank. The poem inspires bold spirit (hogi) to swell.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

Loading map...

 Historical Timeline

""