E147
From Poetry Talks
"
Cho Sin on
Miscellaneous Records of Little-Known Things
Compendium of Remarks on Poetry
Written by Cho Sin, Compiled by Hong Manjong
E109, E110, E111, E112, E113, E114, E115, E116, E117, E118, E119, E120, E121, E122, E123, E124, E125, E126, E127, E128, E129, E130, E131, E132, E133, E134, E135, E136, E137, E138, E139, E140, E141, E142, E143, E144, E145, E146, E147, E148, E149, E150, E151, E152, E153, E154, E155, E156, E157, E158... further results
Basic Info | |
---|---|
Contains | C224, C225, M305 |
Mentions Person | 조기종 |
Mentions Place | 낙선방 |
Is Part Of | Miscellaneous Records of Little-Known Things, Spring |
Original Text |
---|
成化丙戌年間。有一年少鄉生趙起宗者。寓居樂善坊。與余皆肄業南學。趙方稚少。不解句讀。不諳詩律。一日夢人一空家。曠爽寥寂。枣花新開似初夏。而庭草始生。谷風習習。則暮春也。有二三書生。皆非平日所識。勸趙令賦詩。趙即口佔一絕句曰。樹上棗滿開。空家寂無人。春風吹不盡。萬里草多新。覺而強記之。不遺一字。語諸同學生。書於壁。翌日而趙死。 |
Korean Translation |
---|
English Translation |
---|
1. In the pyŏngsul year (1466) of the Shenghua reign (Sejo 12), there was a young student from the countryside named Cho Kijong 趙起宗 (15th century). He settled in Hanyang’s Naksŏnbang district, and together we studied at the South School (Namhak). Cho was still a child, so he had yet to grasp the intricacies of parsing and had yet to become familiarized with poetic meters (siyul). One day, in a dream, he entered an empty house. It was spacious and quiet. Date flowers had just bloomed like early summer, and in the courtyard plants had sprouted. East wind was blowing gently, like late spring. Two or three students were there, none of them he had seen before. They requested Cho to write a poem, and he immediately opened his mouth and composed a quatrain, 樹上棗滿開空家寂無人春風吹不盡萬里草多新 On the trees, date flowers are in full bloom.An empty house is desolate without a person.The spring breeze blows endlessly.Over ten thousand li, grasses are new.He woke up and tried to remember the poem. Without missing a word, he told my fellow students and wrote the poem on the wall. The following day, Cho died. |
graph is loading...
"