This site is under construction.
E776
"
P021 on
Hogok’s Remarks on Poetry (Compendium of Remarks on Poetry)
Entry Text
李判書敏敘村居詩曰。病懷牢落掩柴關。盡日秋聲在書間。策上治安知計誤。賦成歸去覺身閑。胸中磈礧偏宜酒。眼底崢嶸只愛山。多少經心千古事。總輸蝴蝶任翾翾。遒逸可詠。
Minister (p’ansŏ) Yi Minsŏ’s 李敏敘 (1633–1688) poem “Village Life” 村居 reads, 病懷牢落掩柴關盡日秋聲在樹間策上治安知計誤賦成歸去覺身閑胸中磈礧偏宜酒眼底崢嶸只愛山多少經心千古事總輸蝴蝶任翮翮 Ailing and lonesome,behind the closed bramble gate,all day long, autumn’s soundsring from among the trees.The proposal for “Reigning in Peace”I understand were wrong plans.Writing the poem “Let Me Return”I now feel at ease.The heavy burden in my bosom;wine is perfect for that.Under my gaze are towering peaks;O, how I love the mountains!However many worries and troubles of thousand ages,I place them all on the butterfliesto flutter, flutter away! Forceful and carefree (chuil), the poem is chantable (kayŏng).
Knowledge Graph
Geographic Context
Historical Timeline
"