This site is under construction.

E756

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

 Entry Text

陽坡鄭相公太和嘗按關西。其春帖末句曰。關西老伯閑無事。醉倚春風點粉紅。世傳此詩有無限好氣象。相公四十年鼎軸富貴都在這一聯中云。

Once Chief Minister (chaesang) Chŏng T’aehwa was a Superintendent (anch’alsa) in P’yŏngan province, and he wrote the poem “Spring Scrolls” 春帖. Its last line reads, 關西老伯閑無事醉倚春風點粉紅 The old man of Kwansŏ is idle with nothing to do. Drunk, leaning on the spring breeze, he examines the pink flowers. It has been said “This poem has inexhaustibly fine (ho) scenery (kisang). The riches and honor the Chief Minister enjoyed for forty years are captured in this couplet.”

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

"