E862
From Poetry Talks
"
Im Pang on
Casual Records by Such’on
Compendium of Remarks on Poetry
Written by Im Pang, Compiled by Hong Manjong
E806, E807, E808, E809, E810, E811, E812, E813, E814, E815, E816, E817, E818, E819, E820, E821, E822, E823, E824, E825, E826, E827, E828, E829, E830, E831, E832, E833, E834, E835, E836, E837, E838, E839, E840, E841, E842, E843, E844, E845, E846, E847, E848, E849, E850, E851, E852, E853, E854, E855... further results
Basic Info | |
---|---|
Contains | C1633, C1634, M1639, M1640 |
Mentions Person | 김시진 |
Mentions Place | 벽계 |
Book/Volume | Compendium of Remarks on Poetry, Compendium of Remarks on Poetry |
Is Part Of | Casual Records by Such’on, Winter |
Found Together | E703, E704, E705, E706, E707, E708, E709, E710, E711, E712, E713, E714, E715, E716, E717, E718, E719, E720, E721, E722, E723, E724, E725, E726, E727, E728, E729, E730, E731, E732, E733, E734, E735, E736, E737, E738, E739, E740, E741, E742, E743, E744, E745, E746, E747, E748, E749, E750, E751, E752... further results |
Original Text |
---|
金伯玉始振。余之族叔也。全不事詩。而妙解作法。故絶句或有佳處。遊山詩曰。閑花自落好禽啼。一道清陰轉碧溪。坐睡行吟皆得句。山中無笔不頃題。又作香奩五絶。末句曰。曾愁百年短。却恨五更長甚妙 |
Korean Translation |
---|
English Translation |
---|
Kim Sijin 金始振 (1618–1667; styled Paegok) is my distant uncle. He did not devote himself to poetry but had ingenious ideas (myohae) and method of composition (chakpŏp). Hence, sometimes he wrote excellent (ka) quatrains. His poem “Visiting a Mountain” 游山 said, 閑花自落好禽啼一道淸陰轉碧溪坐睡行吟皆得句山中無筆不須題 Flowers fall idly. Handsome birds cry.A path of cool shade turns into a blue stream.Sitting and dozing, walking and singing, verses are everywhere.But without a brush in the mountain, there is no need to write. He also wrote a five-character quatrain “Fragrant Cosmetic Box” 香奩and its final line said, 曾愁百年短卻恨五更長 Once I feared a hundred years was brief.Now I loathe the fifth watch is long. It is truly ingenuous (myo). |
graph is loading...
"