This site is under construction.

E843

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

 Entry Text

任侍郞有後題北塞一聯曰。人逢塞外皆靑眼。山到天涯亦白頭。靑眼。白頭。自是尋常之對。而人此鑪錘則甚妙

Executive of the Chancellery (munha sirang) Im Yuhu’s 任有後 (1601–1673) couplet on the northern frontier reads, 人逢塞外皆靑眼山到天崖亦白頭 People I encounter outside the frontier all have black eyes.Mountains that reach the sky also have white heads. “Black eyes” and “white heads” are a commonly used parallels, but they were incorporated here with refinement, making the poem truly wonderful (myo).

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

"