This site is under construction.

E816

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

 Entry Text

體素性傲。嘗於衆坐。臥聽月沙燕行諸作。一無許可。至春生關外樹。日落馬前山之句。始起坐曰。聖徵可與言詩。須勉旃勉旃。其簡亢如此

Yi Ch’unyŏng was arrogant by nature. Once when everyone was sitting down to listen to the poems by Yi Chŏnggwi composed during his mission to Beijing, Ch’unyŏng lay down and listened without approving a single one of them. Then when Chŏnggwi got to the phrase, 春生關外樹日落馬前山 Spring grows on trees beyond the frontier pass. The sun sets over the mountain facing the horse. Ch’unyŏng rose and sat down and said, “You may discuss poetry with me. Keep it up! Keep it up!” Such was his haughtiness.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

"