This site is under construction.

E823

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

 Entry Text

李芝峰一生攻唐。閑淡溫雅。多有警句。而所乏者。氣力。如風生九塞秋橫劒。雪照三河夜渡兵。窓聞小雨天難曉。城枕寒江地易秋。等句。皆佳。其子観海敏求尙明。而有調格。或可謂跨竈耶。然造詣未必及

Yi Sugwang assiduously studied Tang poetry all life. His poems were carefree and simple (handam), gentle and elegant (on’a). They contained striking verses (kyŏnggu) but were lacking in vigor (kiryŏk). For example, phrases such as, 風生九塞秋橫劍雪照三河夜渡兵 The gusts rise in Nine Fortresses.In autumn, they carry the swords crosswise.The snow gleams along the Three Rivers.At night, the soldiers cross them. 窗聞小雨天難曉城枕寒江地易秋 Through the window, I hear a gentle rainthat makes daybreak hard for the sky.At the city wall, I draw near a cold riverthat makes autumn come easily to the earth.are all excellent (ka). His son Yi Min’gu esteemed Ming poetry and developed his own style (chogyŏk). Could this be a case of the son surpassing the father? Yet the son’s achievements might not have reached the father’s.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

"