This site is under construction.

E857

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

 Entry Text

洪北汀處亮。自有門闌詩格。如哭子詩。靈帷晝掩暗生塵。寂寞虛堂酒果陳。床有借來詩卷在。婦人收取哭還人之作。逼古

Hong Ch’ŏryang 洪處亮 (1607–1683) naturally had his family’s poetic style (sigyŏk). His poem “Mourning My Son” 哭子, 靈帷晝掩暗生塵寂寞虛堂酒果陣床有借來詩卷在婦人收取哭還人 The spirit curtain remains closed in the day, quietly gathering dust.In the silent and empty hall, wine and fruit offerings are on display.By his bed remainsa poetry book he borrowed.My wife takes it and returns to the lender in tears. comes close to an ancient work (p’ipko).

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

"