E585
From Poetry Talks
"
E549, E550, E551, E552, E553, E554, E555, E556, E557, E558, E559, E560, E561, E562, E563, E564, E565, E566, E567, E568, E569, E570, E571, E572, E573, E574, E575, E576, E577, E578, E579, E580, E581, E582, E583, E584, E585, E586, E587, E588, E589, E590
Basic Info | |
---|---|
Contains | C984, C985, M1138, M1139 |
Mentions Person | 유희경 |
Mentions Place | 용문산, 수안, 고군 |
Is Part Of | Ŏu’s Miscellaneous Tales, Autumn |
Original Text |
---|
劉希慶常隷也。素性澹雅。自小學詩禮。亂後。不自聊。爲衛將所書員。扈衛中殿。次遂安。時雪霽。溪山之勝倍之。扈衛諸臣。使希慶賦之。其詩曰。扈衛遼陽遂安古號古郡城。風飄瓊屑洒林埛。村童莫厭埋樵逕。天爲行宮作玉京。又嘗遊龍門山。同遊儒士。馬上使希慶賦之。其詩曰。山含雨氣水含烟。靑草湖邊白鳥眠。路入海棠花下轉。滿地香雪落揮鞭。希慶善裁喪服。故勿論知與不知。有喪輒使之裁。希慶處賤不得辭。年七十爲喪家役夫。飢走哭泣中。識字哀之 |
Korean Translation |
---|
English Translation |
---|
Yu Hŭigyŏng 劉希慶 (1545–1636) was a lowly slave. By nature he was quiet and refined, and from young age studied poetry and ritual propriety. After the Imjin war, when livelihood was difficult, he became a clerk (sŏwŏn) at a guarding post (wijangso). When the queen’s guards stopped over at Suan county, Hwanghae province, just then the snow cleared, and the scenery appeared even more exquisite. Then the officials on guard had Yu compose a poem, and his poem read, 扈衛遼陽古郡城風飄瓊屑灑林垌村童莫厭埋樵逕天為行宮作玉京 Royal escorts arrive in Yoyang at the old city gate.Snowy jade flakes wafting in the breeze sprinkle the forests and fields. Village children! Please don’t mind the woodcutter’s trail is covered.For Heaven has turned our temporary palaceinto a jade capital.Again, once when he visited Yongmun Mountain in Kyŏnggi province, the scholars traveling with him on horseback had Yu compose a poem. His poem read, 山含雨氣水含煙靑草湖邊白鳥眠路人海棠花下轉滿地香雪落揮鞭 The mountains wear rain clouds, the waters wear mists. On the lush grasses by the lake, white birds are asleep.Under the sweet brier blossoms, travelers turn and on the ground covered with fragrant snow lower their horsewhips. Yu was good at making funerary robes, therefore regardless of whether one knew him or not, whenever there was a funeral, people often ordered him make the robes. Because of his humble background, Yu could not refuse them. At age seventy, he worked as a hired hand for bereaved families. He went about hungry and in lament, and those who knew him had pity on him. |
graph is loading...
"