E427

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

E393, E394, E395, E396, E397, E398, E399, E400, E401, E402, E403, E404, E405, E406, E407, E408, E409, E410, E411, E412, E413, E414, E415, E416, E417, E418, E419, E420, E421, E422, E423, E424, E425, E426, E427, E428

Basic Info
ContainsC721, C722, C723, C724, C725
Mentions PersonSŏng Hyŏn, 서거정, 이행, 정사룡, 김종직, 노수신, 박순, 박상, 신광한, 최립, 황정욱
Is Part OfGentle Tales from Bright Window, Summer


Original Text
我朝作者。代有其人。不啻數百家。以近代人言。途有三焉。和平淡雅。成一家言者。容齋李荇。駱峰申光漢。而申較淸。李較圓。大家則徐四佳居正。當爲第一。而佔畢金宗直。虛白成俔次之。如訥齋朴祥。湖陰鄭士龍。蘇齋盧守愼。芝川黃廷彧。簡易崔岦。而險壞奇健爲之。能至於得正覺者。猶不多。思庵朴公淳。近來稍涉唐派。爲詩甚淸卲
Korean Translation
아조(我朝)에 들어오면서 시인들이 각 시대마다 나와 그 숫자가 수백 명이 될 뿐만이 아닌데 근대(近代)의 시인들을 말한다면 세 가지 부류로 나뉘어진다. 화평(和平)하고 담아(淡雅)하여 일가(一家)를 이룬 자로는 용재(容齋) 이행(李荇)과 낙봉(駱峯) 신광한(申光漢)이 있는데 신은 비교적 맑고 이는 비교적 원만한 편이다. 대가(大家)를 든다면 사가정(四佳亭) 서거정(徐居正)이 응당 으뜸을 차지하고 점필재(佔畢齋) 김종직(金宗直)과 허백당(虛白堂) 성현(成俔)이 그 뒤를 따른다. 그리고 눌재(訥齋) 박상(朴祥), 호음(湖陰) 정사룡(鄭士龍), 소재(蘇齋) 노수신(盧守愼), 지천(芝川) 황정욱(黃廷彧), 간이(簡易) 최립(崔岦) 같은 이들은 험괴(險瓌)하고 기건(奇健)함을 장기(長技)로 삼는다. 시 세계에 대해 바른 깨달음을 얻은 자는 여전히 많지 않은데, 사암(思庵) 박공순(朴公淳)이 근래 조금 당대(唐代)의 시파(詩派)를 섭렵하여 매우 청소(淸邵)한 시를 지었다
English Translation
There have been writers in every generation of our dynasty, altogether numbering more than several hundreds. Speaking of contemporary writers, they come in three paths. As for those who became experts in harmoniousness (hwap’yŏng) and simple elegance (tam’a), there were Yi Haeng and Sin Kwanghan. In comparison, Sin was clearer (ch’ŏng) and Yi more mellow (wŏn). Yet the master poet (taega) was Sŏ Kŏjŏng who should be regarded as number one, while Kim Chongjik and Sŏng Hyŏn should take the second place. Writers like Pak Sang, Chŏng Saryong, No Susin, Hwang Chŏnguk, and Ch’oe Rip believed their talents lay in rugged splendor (kŏmgoe) and unique robustness (kigŏn), but those who attained full awakening were still not many. Recently, Pak Sun has been somewhat involved in the Tang style and his poems are truly clear and excellent (ch’ŏngso).
graph is loading...

"