This site is under construction.

E413

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

"

 Entry Text

林石川億齡。詩人也。且有奇偉氣落落不隨時俯仰。詩學靑蓮。而家數甚大。嘗咏其一小絶曰。人方憑水檻。鷺亦立沙灘。白髮雖相似。吾閑鷺未閑。其睥睨豪橫之意。可見

석천(石川) 임억령(林億齡)은 시인이다. 그리고 기위(奇偉)한 기질의 소유자로서 남과 서로 어울리지 않으면서 시속을 따라 행동하지 않았으며, 청련(靑蓮 이백(李白))의 시를 배우려 노력하였고 그 가법(家法)의 규모가 매우 컸다. 언젠가 그의 소절(小絶) 한 수를 읊어보건대, 어떤 사람 물가에 기대어 서 있는데 / 人方憑水檻 해오라기 한 마리도 여울가에 멈춰 섰네 / 鷺亦立沙灘 머리가 흰 것이야 서로 비슷하다마는 / 白髮雖相似 나는 한가한 반면에 해오라긴 여유 없네 / 吾閑鷺未閑 이라 하였는데, 세상을 흘겨보며 자신의 멋대로 살려고 하는 호방한 뜻을 알 수가 있다.

Poet Im Ŏngnyŏng had an extraordinary (kiwi) vigor. Poised and dignified, he did not easily submit. As for poetry, he studied Li Bai and his family’s literary tradition had a great influence on him. Once he wrote the following short quatrain, 人方憑水檻鷺亦立沙灘白發雖相似吾閑鷺未閑 Just as I lean on the railing of water pavilion,an egret also alights on the sandy beach.White-haired, though we may look alike,I am idle, the egret not.We can see his haughty (piye) and unyielding (hohoeng) intent.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline

"