E356
From Poetry Talks
"
E351, E352, E353, E354, E355, E356, E357, E358, E359
Basic Info | |
---|---|
Contains | C615, M744 |
Mentions Person | 신광한, 한지원 |
Is Part Of | Casual Records of Wŏlchŏng, Summer |
Original Text |
---|
申企齋謂韓智源諸葛菜絶句。今之杜詩。甘棠已無召公化。小菜猶傳諸葛名。不有當年大星落。魏園吳圃菜渾生。 |
Korean Translation |
---|
신기재(申企齋)가 한지원(韓智源)의 〈제갈채(諸葛菜)〉 절구시를 두고 ‘지금의 두시(杜詩)’라고 하였다. 그 시는 다음과 같다.
감당나무에 이미 소공의 교화 없어졌는데 / 甘棠已無召公化 작은 채소에 지금껏 제갈량의 이름 전하네 / 小菜猶傳諸葛名 그때에 큰 별이 떨어지지 않았다면 / 不有當年大星落 위나라 뜰 오나라 밭에 모두 제갈채가 났으리 / 魏園吳圃菜渾生 |
English Translation |
---|
Sin Kwanghan said, “Han Chiwŏn’s 韓智源 (1514–1562) quatrain on turnips 諸葛菜 (lit. Zhuge vegetable) is Du Fu’s poem of our time.” 甘棠已無召公化小菜猶傳諸葛名不有當年大星落魏園吳圃菜渾生 Wild pears have all disappeared after the passing of Duke of Shao.But this little vegetable still passes on the name, Zhuge. If in that yearthe big star had not fallen,in the gardens of Wei and orchards of Wu, this vegetable would still grow. |
graph is loading...
"