H027
From Poetry Talks
Basic Info | |
---|---|
Chinese | 宋 |
Korean | 송 |
Pinyin | Song |
Starting Year | 960 JL |
Ending Year | 1279 JL |
Is Era/Nationality Of | 구양백호, 왕안석, 구양수, 매요신, 소식, 왕규, 황정견/황산곡, 왕기공 |
People from the Period
Type | Name (Hangeul) | Name (Hanja) | Name (Revised Romanization) | Name (McCune–Reischauer) | Year of Birth | Year of Death | Family Clan | Office(s) Held | Gender | Nationality | Social Status | Exam Year | Digerati ID | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
P042 | 구양백호 | 歐陽伯虎 | 남 | H027 | 문반 | koreanPerson_562939 | ||||||||
P045 | 왕안석 | 王安石 | 1021 JL | 1086 JL | 남 | H027 | 문반 | 1762 | ||||||
P046 | 구양수 | 歐陽修 | 1007 JL | 1072 JL | 新鄭 | 남 | H027 | 문반 | koreanPerson_1384 | |||||
P047 | 매요신 | 梅堯臣 | 1002 JL | 1060 JL | 宣城 | 남 | H027 | 문반 | koreanPerson_7059 | |||||
P065 | 소식 | 蘇軾 | 1036 JL | 1101 JL | 남 | H027 | 문반 | 3767 | ||||||
P069 | 왕규 | 王珪 | 1019 JL | 1085 JL | 남 | H027 | 문반 | 1845 | ||||||
P092 | 황정견/황산곡 | 黃庭堅/山谷 | 1045 JL | 1105 JL | 金華 | 남 | H027 | 문반 | 7111 | |||||
王珪 | 왕기공 | 王珪/王岐公 | 1019 JL | 1085 JL | 남 | H027 | 문반 |
Poems from the Period
Poem Text | Author Page | Author⠉ | |
---|---|---|---|
M063 | Twin phoenixes descend among the clouds, guiding a carriage. Six tortoises emerge from the sea, carrying mountains on their backs. | 王珪 | |
M067 | Scholar Han painted horses, real horses.
Master Su writes a poem just like a painting. When Bo Le is no more,nor is there Han. To whom shall I show this poem and this painting? | P065 | |
M076 | My mother is at the Han Canal,
my family in Baizhu north. Under the moonlight, I hear a cuckoo’s call. South and north both worry me. | P045 | |
M092 | The one who makes plans by following others will eventually be a follower. By developing one’s style, one will attain realism (p’ipchin). | P092 |