M067
From Poetry Talks
E032, E033, E034, E035, E036, E037, E038, E039, E040, E041, E042, E043, E044, E045
Basic Info | |
---|---|
Type | 칠언절구 |
Creator | 소식 |
Book/Volume | Scribblings of Yŏgong, Spring |
Is Part Of | E036 |
Found Together | C042, M067, M068 |
Is Referenced In | C042 |
Original Text |
---|
韓生畫馬真是馬。
蘇子作詩如見畫。 世無伯樂亦無韓。 此詩此畫誰當看。 |
Korean Translation |
---|
한간이 그린 말이 참말이고,
소식이 지은 시는 그림을 보는 것 같네. 세상에는 백락도 없고 또 한간도 없으니, 이 시와 이 그림을 누가 볼 수 있겠는가. |
English Translation |
---|
Scholar Han painted horses, real horses.
Master Su writes a poem just like a painting. When Bo Le is no more,nor is there Han. To whom shall I show this poem and this painting? |
graph is loading...