M067

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

Entry: E036

Critiques:

Places:

People: P065, 伯樂, 韓幹

Topics:

Eras: H025, H027

Original Text
韓生畫馬真是馬。

蘇子作詩如見畫。 世無伯樂亦無韓。 此詩此畫誰當看。

Korean Translation
한간이 그린 말이 참말이고,

소식이 지은 시는 그림을 보는 것 같네. 세상에는 백락도 없고 또 한간도 없으니, 이 시와 이 그림을 누가 볼 수 있겠는가.

English Translation
Scholar Han painted horses, real horses.

Master Su writes a poem just like a painting. When Bo Le is no more,nor is there Han. To whom shall I show this poem and this painting?

graph is loading...