P082
From Poetry Talks
Type | Name (Hangeul) | Name (Hanja) | Name (Revised Romanization) | Name (McCune–Reischauer) | Name (Pinyin) | Year of Birth | Year of Death | Family Clan | Office(s) Held | Gender | Nationality | Social Status | Exam Year |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
이장용 | 李藏用 | Yi Jangyong | Yi Changyong | 1201 JL | 1272 JL | 仁州 | 남 | H008 | 문반 | 1220 JL |
Poems by Yi Changyong
Poem in English | Appraised By⠉ | Critique in English⠉ | Critical Terms⠉ | Entry |
---|---|---|---|---|
The desolate courtyard is in and out of view. Autumn thoughts are bitter. Stumbling upon a low hill, the sunset is radiant. | E040 | |||
Words become sparse when a crescent moon enters deep into the brambly gate. sit for long in a gentle breeze that makes the tall cedar trees sing. | E041 | |||
Amidst the sound of bells and prayers, a lantern burns bright red. | E041 |
Critiques by Yi Changyong
graph is loading...