C051
From Poetry Talks
Critique by Yi Chehyŏn
Scribblings of Yŏgong
Compendium of Remarks on Poetry
Written by Yi Chehyŏn, Compiled by Hong Manjong
Entry: E041
Poems: M082
Critical Terms:
Places:
People:
Topics:
Eras: H008
Original Text |
---|
羅氏路史載人有不改家火。至五世其火色正赤如血。文眞用此事以言長明燈也。 |
Korean Translation |
---|
나씨의 노사에, “자기 집의 불씨를 고치지 않은 사람이 있었는데, 5대가 되자 그 불빛이 피와 같이 붉었다.”라고 하였다. 이장용이 고사를 써서 장명등을 말한 것이다. |
English Translation |
---|
Luo Bi’s 羅泌 (1131–1189) Lu shi 路史 (Grand History) records, “There was a person who never changed the fire in the furnace for five generations. The color of that fire was said to be as red as blood.” Yi used this story to refer to the long-burning lantern. |
graph is loading...