M080

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

Entry: E040

Critiques:

Places:

People:

Topics:

Eras: H008

Original Text
廢院瞞盱秋思苦。

淺山搪突夕陽明。

Korean Translation
황폐한 절간 쓸쓸하여 가을 생각 괴롭고,

얕은 산 두드러져 석양녘에 분명하다.

English Translation
The desolate courtyard is in and out of view. Autumn thoughts are bitter.

Stumbling upon a low hill, the sunset is radiant.

graph is loading...