C001

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

E001, E002, E003, E004, E005, E006, E007, E008, E009, E010, E011, E012, E013, E014, E015, E016, E017, E018, E019, E020, E021, E022, E023, E024, E025, E026, E027, E028, E029, E030, E031

Basic Info
TypePositive
CreatorYi Kyubo
Mentions Critical Termkigo, kiryŏ
ReferencesM001
Book/VolumeJottings by Paegun, Spring
Is Part OfE001
Found TogetherC001, M001
Original Text
句法奇古。無綺麗雕飾之習。豈後世委靡者所可企及哉。
Korean Translation
구법(句法)이 기고(奇高)하여 화려하게 꾸민 흔적이 없으니, 어찌 후세의 부화(浮華)한 자가 미칠 바이겠는가.
English Translation
His composition method (kuppŏp) is marvelous and classical (kigo), and there is no trace of the habit of ornamental (kiryŏ) embellishment. How could dispirited writers of later generations hope to achieve this?
graph is loading...