P026
Basic Info | |
---|---|
Chinese | 眞德女王 |
Korean | 진덕여왕 |
McCune–Reischauer | Queen Chindŏk |
Year of Death | 654 JL |
Type | 왕 |
Gender | 여 |
Era/Nationality | Silla |
Is Creator Of | M002 |
Is Mentioned In | E005 |
Poems by Queen Chindŏk
Poem in English | Appraised By⠉ | Critique in English⠉ | Critical Terms⠉ | Entry |
---|---|---|---|---|
The great Tang has begun its grand mission.
Majestic are the great merits of the emperor! The battles ceased, and the armor was put away. Civilization was restored, succeeding hundreds of kings. Commanding the heaven, the Tang showered down favor. Managing all things, it embodies beauty. Its benevolence was profound, keeping with the sun and the moon. Conforming to a timely fortune, a generation of great peace followed. How brilliant are your streaming banners! How dazzling your gongs and drums! Barbarians outside the realm who disobey your commands shall be overthrown by a calamity from heaven. Harmonious air gathers throughout the world. Far and near, all vie for auspicious signs. Four seasons regulate favorable weather. Seven Stars illuminate myriad places. High mountains bring forth great ministers. The emperor employs the loyal and the good. Becoming one in virtue with Five Emperors and Three Kings is the radiant imperial house of Tang. | E002 |
Critiques by Queen Chindŏk