M088

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

Entry: E044

Critiques:

Places: L026

People:

Topics:

Eras: H008

Original Text
田家椹熟麥將稠。

綠樹初聞黃栗留。 似識洛陽花下客。 殷勤百囀未能休。

Korean Translation
농가에 오디 익고 보리가 자랐는데,

푸른 나무 사이에서 꾀꼬리 소리 처음으로 듣는다. 낙양 꽃 아래 손을 아는 듯, 은근히 울어대며 그치지 않네.

English Translation
In the farm, mulberries are ripe and barley grows thick.

From green trees, I hear the sound of yellow orioles. You seem to recognize Luoyang’s traveler passing by the flowers! For you warble on with passion without rest.

graph is loading...