M054
From Poetry Talks
E032, E033, E034, E035, E036, E037, E038, E039, E040, E041, E042, E043, E044, E045
Basic Info | |
---|---|
Type | 칠언연구 |
Creator | Chŏng Chisang |
Book/Volume | Scribblings of Yŏgong, Spring |
Is Part Of | E032 |
Found Together | C035, M050, M051, M052, M053, M054, M055, M056, M057 |
Is Referenced In | C035 |
Original Text |
---|
浮雲流水客到寺
紅葉蒼苔僧閉門 |
Korean Translation |
---|
뜬구름 흐르는 물 같은 나그네 절에 이르니,
빨간 잎 푸른 이끼낀 절의 중은 문을 닫는다. |
English Translation |
---|
Drifting clouds and running streams, a traveler arrives at a temple.
Red leaves and green mosses, the monk shuts the gate. |
graph is loading...