This site is under construction.

M1156

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

 Poem Text

雨歇長堤草色多。
送君南浦動悲歌。
大同江水何時盡。
別淚年年添綠波。

비 갠 긴 뚝에 풀빛은 더욱 짙고
님 보내는 남포에 구슬픈 노래
대동강 물 언제나 다할 날이 있으리
이별 눈물 해마다 푸른 물결 더하네

When the rain stops, the long riverbanks turn luxuriantly green.
Seeing you off at Namp’o moves me to sing sad tunes.
The waters of the Taedong River, when will you run dry?
Tears at parting each year add to blue breakers.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

Loading map...

 Historical Timeline