M087

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

Entry: E043

Critiques:

Places:

People:

Topics:

Eras: H008

Original Text
飛舞翩翩去却回。

倒吹還欲上枝開。 無端一片黏絲網。 時見蜘蛛捕蝶來。

Korean Translation
펄펄 날아 춤추며 왔다갔다,

거꾸로 날리다가 가지에 올라 다시 피려 하네. 무단히 한 잎이 거미줄에 걸리니, 거미가 나빈 줄 알고 잡으러 오네.

English Translation
Fluttering and dancing nimbly, moving to and fro.

Scattered by the wind, yet you wish to bloom on the branches. Out of nowhere, a petal sticks to the cobweb. Spiders come out thinking that a butterfly has been snared.

graph is loading...