M085
From Poetry Talks
E032, E033, E034, E035, E036, E037, E038, E039, E040, E041, E042, E043, E044, E045
Basic Info | |
---|---|
Type | 칠언연구 |
Creator | Kim To/Kim I |
Book/Volume | Scribblings of Yŏgong, Spring |
Is Part Of | E042 |
Found Together | C052, M083, M084, M085 |
Is Referenced In | C052 |
Original Text |
---|
片雲黑處何山雨。
芳草靑時盡日風。 |
Korean Translation |
---|
조각 구름 검은 곳 어느 산에 비오는가,
꽃다운 풀 푸를 때 온종일 바람이 분다. |
English Translation |
---|
Where a wisp of dark cloud hovers, on which mountain does it rain?
When the fragrant plants are lush, there is a breeze all day long. |
graph is loading...