M073

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

Entry: E038

Critiques:

Places:

People:

Topics:

Eras: H008

Original Text
一片忽從海上生。

東西南北便縱橫。 謂成霖雨蘇群稿。 空掩中天日月明。

Korean Translation
한조각 홀연히 바다 속에서 생겨,

동서남북 가로세로 멋대로 다니네. 장마되어 마른 곡식 살린다 하면서, 공연히 중천의 햇빛과 달빛만 가리네.

English Translation
A piece suddenly rose from above the sea.

North, south, east, west, it drifts freely. You say you’d grow into a heavy rain to revive all that is parched. Now in the sky you are blocking the light of sun and moon.

graph is loading...