This site is under construction.

M069

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

 Poem Text

百花叢裏淡丰容。 忽被狂風減却紅。 獵髓未能醫玉頰。 五陵公子恨無窮。

온갖 꽃 떨기 속에 깨끗하고 고운 모습, 갑자기 광풍을 만나 붉은 빛 없어졌네. 수달의 골수로도 옥 같던 그 뺨 고치지 못해, 오릉 땅 공자들 한이 끝없네.

Amidst hundreds of flowers, is your elegant and lush face! Suddenly, a wild wind blows, Diminishing that rosy hue. Even otters’ marrow cannot restore your fair cheeks. Oh, lads of the Five Hills! Your disappointment knows no bounds

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline