This site is under construction.

M065

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

 Poem Text

南山釀瑞生銀瓮。 北斗回杓作玉杯。 羯鼓百枝春浩蕩。 鳳燈千樹月低回。

남산이 상서로움을 빚어 은항아리에 담고, 북두칠성이 자루를 돌려 옥잔에 따르네. 수많은 갈고 북소리에 봄이 무르녹고, 천 개 연등에 달이 오고 가는 듯.

An auspicious wine brewed in South Mountain contained in a silver urn. The Big Dipper ladles it out into a jade chalice. Hundreds of sticks pound on double drums. Spring is boundless. Phoenix lanterns hang from thousands of trees, creating a lingering moon.

 Knowledge Graph

graph is loading...

 Geographic Context

 Historical Timeline