M065

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

E032, E033, E034, E035, E036, E037, E038, E039, E040, E041, E042, E043, E044, E045

Basic Info
Type칠언절구
CreatorKwŏn Hangong
Book/VolumeScribblings of Yŏgong, Spring
Is Part OfE035
Found TogetherC039, C040, C041, M063, M064, M065, M066
Is Referenced InC041
Original Text
南山釀瑞生銀瓮。

北斗回杓作玉杯。 羯鼓百枝春浩蕩。 鳳燈千樹月低回。

Korean Translation
남산이 상서로움을 빚어 은항아리에 담고,

북두칠성이 자루를 돌려 옥잔에 따르네. 수많은 갈고 북소리에 봄이 무르녹고, 천 개 연등에 달이 오고 가는 듯.

English Translation
An auspicious wine brewed in South Mountain contained in a silver urn.

The Big Dipper ladles it out into a jade chalice. Hundreds of sticks pound on double drums. Spring is boundless. Phoenix lanterns hang from thousands of trees, creating a lingering moon.

graph is loading...