M065

From Poetry Talks
Jump to: navigation, search

Entry: E035

Critiques:

Places:

People:

Topics:

Eras: H008

Original Text
南山釀瑞生銀瓮。

北斗回杓作玉杯。 羯鼓百枝春浩蕩。 鳳燈千樹月低回。

Korean Translation
남산이 상서로움을 빚어 은항아리에 담고,

북두칠성이 자루를 돌려 옥잔에 따르네. 수많은 갈고 북소리에 봄이 무르녹고, 천 개 연등에 달이 오고 가는 듯.

English Translation
An auspicious wine brewed in South Mountain contained in a silver urn.

The Big Dipper ladles it out into a jade chalice. Hundreds of sticks pound on double drums. Spring is boundless. Phoenix lanterns hang from thousands of trees, creating a lingering moon.

graph is loading...